Communiqués de presse

«L’autre côté du pays» est devenu le principal raison qui m'a motivé à agir »; Nikol Pashinyan a participé à la discussion sur son livre

16.02.2019

Plus 23 d'images



Le Premier ministre Nikol Pashinyan a participé aujourd'hui à la discussion de son livre «L’autre côté du pays» au centre «LOFT» d'Erevan. La discussion a été initiée par la maison d'édition «Antares» et le centre «LOFT» .

Les critiques littéraires Alvard Semirdjian-Bekmezian et Hayk Ambartsoumian, journaliste, poète Mher Arshakian et écrivain Grig, ainsi que le critique littéraire, rédacteur en chef de la maison d'édition «Antares» Arqumenik Nikoghosian ont présenté leur analyse sur le contenu du livre, les questions discutées, l’influence des autres auteurs, ainsi que sa signification artistique, littéraire et politique.

Le Premier ministre Nikol Pashinyan les a remerciés pour leurs évaluations et dans son discours, il a parlé de l'histoire de la création du livre, de ses motivations. «Aujourd'hui, j'ai décidé d'ouvrir toute l'histoire de la création du livre et de son destin futur. Quand j'étais dans la clandestinité, et que j'étais en contact permanent avec le monde extérieur, c'est-à-dire que Hakob Simidian me rendait visite tous les jours et me disait ce qui se passait, ce que les gens disaient, à cette époque, je recevais souvent des informations selon lesquelles les gens pensaient que je me cachais dans telle ou telle ambassade, mais l'opinion la plus répandue est qu'ils m'ont vue à Dubaï, à Athènes, etc. À ce moment-là, la presse avait publié des articles selon lesquelles le Service de sécurité nationale avait pour instruction de ne pas m'arrêter mais créer une imitation de la résistance armée et me détruire physiquement. C'était une situation à laquelle j'étais confronté et je pensais à ce qui suit: Si cela se produit, c’est-à-dire s’ils me détruisent physiquement, c'est une question, qu'est-ce que les gens penseraient, diraient-ils qui était cette personne, ce qu'il voulait faire, pourquoi il était venu, ce qu'il avait fait et mon objectif était de créer un contenu qui, si quelqu'un s'était demandé ce qui se passait et qui était cette personne, il pourrait obtenir cette information parce que les textes politiques, les discours ne sont pas si profonds, ou même s'ils sont profonds, la profondeur n'est pas si évidente car ils sont liés à la situation actuelle et deuxièmement, je me suis rendu compte que si les forces de l'ordre étaient convaincues que j'étais en Arménie, j'étais à Erevan, elles me retrouveraient sans aucun doute car cette conviction les forcerait à entrer dans ma logique. À partir de là, est née l’idée d'écrire une série d’articles qui les détourneraient du droit chemin. Voici les deux motivations.

Pourquoi de l'autre côté? Toute la signification de l'œuvre est que si vous avez remarqué, je vais à la place de la Liberté de la statue de Miasnikian. L'idée est de passer de la statue de Miasnikian à la place de la Liberté afin de ne pas revenir en arrière, c'est-à-dire d'aller toujours de l'avant. En avançant, tu ne devrais pas te permettre de revenir en arrière. Deuxièmement, tu pars, et en fait, c'est une fuite, le statut d'une personne recherchée, tu ne devrais pas avoir peur de fuir ton pays ou de toi-même, c’est-à-dire comme quitter l'Arménie mais ne pas quitter l'Arménie en même temps. Comment dire que tu a quitté l'Arménie, mais que tu n'a pas fui l'Arménie. La seule option est que vous retourniez en Arménie. L'idée du roman est que je vais à la place de la Liberté depuis la statue de Miasnikian et je me rends juste de l’autre côté du pays. Dans le roman, il est dit: «Mais il y a un autre chemin - un chemin court, mais qui a dit que le chemin le plus court est le bon chemin». Il est très probable que le bon chemin soit long et c’est la raison pour laquelle il faut aller de l’autre côté du pays.

Une autre question importante est la suivante: comment être dans une pièce fermée et voyager en même temps autour du monde. La seule possibilité est le livre et la littérature pour cela. En fait, tout le voyage consiste en une série de lectures, une série de livres et un dialogue avec des héros, et mon expérience est d'entrer dans ce livre et de vivre dans ces livres. Par exemple, tous les épisodes liés à la Géorgie sont la littérature de Nodar Doumbadze que j'ai lue au cours de cette période. De la Géorgie à la Grèce sont les faibles d’Ésope et les dialogues sur le navire sont entièrement les fables d’Ésope. En Arménie, le sage vieillard qui accompagne, bien sûr, est Toumanian, et Toumanian a accompagné le héros de Grèce en Macédoine avec l'aide de Marko. Marko est le héros de l'épopée serbe, que Tumanyan a traduite et présentée en arménien. La suite est dans le roman de «Le Procès» de Kafka parce que ma situation était très semblable à celle du roman, et ainsi de suite, Ernest Hemingway, Erich Maria Remarque «Le Temps d'aimer et le Temps de mourir», Quentin Durward et Walter Scott, etc. Tout le chemin est lié à la littérature obligatoire: littérature japonaise, le passage cubain est des impressions du livre sur Che Guevara, en France, c'était Charles de Gaulle et «Bonjour tristesse» de Françoise Sagan, ainsi que Choukchine, les «Âmes mortes» de Gogol, c’est-à-dire chaque extrait est lié à une œuvre littéraire concrete. Ces extraits sont interconnectés avec les parties qui constituent mon travail, mon texte et mon attitude, qui vient d'être créé dans cette logique.

Une question d'éthique se pose ici: à quel point est-il juste de créer un texte inspiré d’une autre littérature? En fait, je connaissais la réponse à cette question car une œuvre littéraire avait fait forte impression et j'aime beaucoup cette œuvre: « Pierre Ménard, auteur du « Quichotte » de Jorge Luis Borges, où le héros écrit simplement » Don Quichotte» et est convaincu que son «Don Quichotte» n'a rien de commun avec Don Quichotte, écrit par Cervantes. Cette association existait, à certains égards, je me mettais à la place de Pierre Ménard, qui est devenu l'auteur du «Procès», l'auteur des romans de Nodar Doumbadze, l'auteur des fables d’Ésope et l'auteur de toutes ces créations possibles.

Quand je sortais de prison, j'avais toujours l'intention de publier le livre. Quand je suis sorti de prison en 2011, la première chose que j'ai faite a été de penser à ce que la couverture du livre devrait être. Cette photo j'ai faite quelques mois après avoir quitté la prison. Puis, quand j'ai pensé que le livre devait être publié, j'ai eu le sentiment qu'il ne s'agissait que d'une série d'articles et imprimer un livre serait de la vanité et cela n'a pas été le cas. Et voilà, en 2018, j'étais à la tête du groupe parlementaire «Issu», comme je l'écrivais dans le livre, Hayk Kostanian voulait se rencontrer. Nous nous sommes rencontrés, il m'a dit qu'il voulait publier ce livre. Je lui ai demandé s'il a de l'expérience de l’ éditeur ou non, c'est-à-dire qu'il peut faire ce travail. D'un autre côté, est-ce que cela avait du sens d'imprimer ce livre? J'ai dit qu'avant de répondre à cette question, je devais lire ce livre pour comprendre ce qui était écrit. Et quand j'ai lu le livre, j'ai eu l'impression que je me suis écrit une lettre il y a 10 ans, c'est-à-dire qu'il s'agit d'une conversation avec moi. À la suite de cette lecture, qu’il est né «Le conte de la maisonnette méchante». Quel était le sens du conte? Le contexte est que le bâtiment de l'Assemblée nationale, le bureau du chef du groupe parlementaire «Issu», a bâfré toutes les valeurs décrites ici, c'est-à-dire que cela m'a bouffé la mémoire en ce sens que je ne me souviens pas de ce qu'est la mission, qui est le problème à résoudre.

La lecture de ce livre comme lettre à moi-même m'a aidé à comprendre que mon travail ne consiste pas à diriger un groupe dans ce bureau, ni à être un député de l'opposition, qui devrait avoir des discours fins, etc. Il était clair qu'il fallait agir. Et, bien sûr, ce livre est devenu le principal motif d'action.

L’idée que tous les problèmes du livre peuvent être pratiquement résolus est vraie, mais avec une différence. Il est très probable que ce qui est écrit ici puisse être continu, comme la rotation de la terre. Pourquoi est-ce que je dis, parce que dans ce livre il y a un chapitre, «Que fait ce geôlier?» Ce chapitre décrit que même dans mon bureau de rédacteur en chef, je suis en prison, il y a des gardes visibles et invisibles et puis, quand je voyage, je porte cette cellule avec moi dans le monde entier et puis je suis de nouveau dans cette cellule. A vrai dire, Il y a quelques jours, je pensais que j'étais encore en prison. Pourquoi est-ce que j'ai ce sentiment maintenant, parce que maintenant je suis au même endroit que je travaille dans le même bureau où il n'est même pas possible d'ouvrir une fenêtre et de respirer de l'air frais. Bien sûr, je présente mes excuses à mes amis du service de protection de l'État, mais partout où je vais, je suis accompagné d'hommes armés. Voici un autre fait impressionnant. quand j'étais en prison, un de mes amis travaillait au pénitencier d'Erevan. Chaque jour, il ouvrait la porte, m'accompagnait à l'enquête et maintenant il travaille dans ma garde et continue de m'accompagner.

La couverture du livre: beaucoup de choses fonctionnent vraiment inconsciemment, maintenant je me réfère à la couverture du livre que les solutions sont dans notre tête, et j'ai même commencé à penser que ce n'était pas un hasard si j'ai choisi cette option. Bien sûr, la motivation était que tout le voyage se déroulait dans ma tête, mais peut-être que ces associations reviendront. Dès le début, ce qui est décrit dans le livre se répète, en commençant par un début impromptu. En d'autres termes, à ce moment-là, je suis devenu un réfugié à l’improviste et maintenant, je suis devenu Premier ministre à l’improviste. Après être devenu Premier ministre, la logique du chapitre «Pardonne-moi, mon fils» a commencé à fonctionner à nouveau. Clandestinité: maintenant je me cache ou ne me cache pas. Maintenant, en fait, je suis dans la clandestinité parce que je ne peux pas communiquer avec les gens. Je communique actuellement avec les gens de la même manière que lorsque j'étais dans la clandestinité, écrivant à nouveau des textes et des discours. C'est-à-dire, encore une fois, tout se répète et c’est un tourbillon que je ne sais pas combien de temps il durera. Merci».

Nikol Pashinyan a ensuite répondu aux questions des intervenants et des participants. En particulier, ils ont évoqué l'idée sur Che Guevara dans le livre de Nikol Pashinyan, dans lequel il est dit que le véritable révolutionnaire est la force destructrice pour laquelle de nouvelles structures doivent venir et le vrai révolutionnaire ne deviendra jamais le pouvoir. Dans ce contexte, le Premier ministre a répondu à la question sur ses sentiments et sa pensée actuels: «C’est l’un des problèmes les plus importants, car la révolution que j’imagine est exactement la même. Également dans le contexte qu'ils disent que je dis cela, mais je fait autrement est une question très importante.

J'ai fini de lire le texte en février 2018. Naturellement, la lecture de ce texte était très fraîche et en avril 2018, quand nous savions déjà que Serge Sarkissian avait démissionné, et lorsque j’ai ecouté le slogan « Nikol-Premier ministre», ce texte était toujours avec moi, c'était dans mon esprit. Je pensais à la formule révolutionnaire qui a été écrite et que dois-je faire dans cette situation? Honnêtement, je pensais que dans cette situation, lorsque la première étape serait terminée, je devais prendre mon sac à dos et me rendre chez nous en disant que la mission du révolutionnaire était terminée. Mais quand cela devint clair pour moi, que se passerait-il plus tard? Karen Karapetian ou quelqu'un d'autre deviendra le Premier ministre d'Arménie et je ne pourrai pas convaincre et prouver que cette révolution n'était pas une véritable intrigue gouvernementale. Je pensais que les gens se sentiraient utilisés pour un autre but. Le sac à dos est toujours sur mes épaules et la seule raison pour laquelle ce scénario ne fonctionne pas est la suivante: je me suis rendu compte que les gens éprouveraient une grande déception et de la colère, pour eux, une image d'un personnage d'opposition vendu apparaîtrait qui était juste un outil d'intrigues du gouvernement, les a servis et est rentré à la maison. C'est la réponse à cette question. J'y réfléchis depuis longtemps et, depuis que je n'étais pas convaincu à 100% que cette réponse est vraie, je n'ai pas accepté d'être candidat au poste de premier ministre».

Selon Nikol Pashinyan, le message principal du livre «L'autre côté du pays» est que l'effort individuel, l'action de la personne, a un impact global sur tout. « Le but le plus important de ce livre est de montrer l'impact des actions de l'individu sur le monde. Il est évident pour moi que si je n'écrivais pas ce livre et ne le lisais pas à la fin de 2017 - au début de 2018, je ne sais pas si je ferais la même chose ou non. En 2016, j'ai annoncé l'année de lecture de la littérature arménienne sur ma page Facebook, la raison en était que j’avais l’impression que les flux d’informations habituels ne nous apportaient aucune réponse à notre réalité. Bien sûr, je n'ai pas lu tous les livres que je voudrais lire, mais à mon avis, cela a également joué un rôle crucial dans nos événements futurs quand je ressentais la crise de mon activité politique, je me suis rendu compte que pour surmonter la crise, il fallait se tourner vers la littérature. A cette époque, je ne pensais pas que ce livre pourrait jouer un tel rôle. Mais en conséquence, c’est le chemin quand tu essaies de trouver des solutions, en particulier dans les textes littéraires».

Le Premier ministre a exprimé sa conviction que les solutions aux problèmes actuels se trouvent dans les textes des écrivains contemporains et a appelé davantage de lecteurs à lire des écrivains arméniens. «Les livres de nos écrivains contemporains que j'ai lus ont approfondi ma conviction. Nous avons des écrivains talentueux aujourd’hui, notre littérature en Arménie a connu une renaissance que nous ne comprenons pas encore», a noté Nikol Pashinyan. Le Premier ministre a également indiqué qu'il travaille maintenant à la publication de son journal de prison.

← Retour à la liste d'actualité