Communiqués de presse
Nikol Pashinian et Friedrich Merz ont signé une déclaration conjointe concernant l’agenda stratégique entre la République d’Arménie et la République fédérale d’Allemagne
Plus 4 d'images
Le Premier ministre de la République d’Arménie, Nikol Pashinyan, et le chancelier fédéral de la République fédérale d’Allemagne, Friedrich Merz, ont signé, à l’issue de leur rencontre, une déclaration conjointe concernant l’agenda stratégique du partenariat bilatéral entre la République d’Arménie et la République fédérale d’Allemagne.
La déclaration indique notamment :
« La République fédérale d’Allemagne et la République d’Arménie (ci-après “les Parties”) reconnaissent les relations amicales et de longue date établies entre elles. Elles réaffirment leur volonté mutuelle de renforcer le partenariat et la coopération bilatérale, ainsi que la confiance réciproque et la convergence d’intérêts dans divers domaines. Rappelant leur engagement commun en faveur de la protection et de la promotion de la liberté d’expression, de la démocratie, des droits de l’homme, de la primauté du droit et d’un ordre international fondé sur des règles- y compris le respect de la souveraineté, de l’indépendance et de l’intégrité territoriale de chaque État -les Parties réaffirment leur engagement conjoint envers les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, l’Acte final d’Helsinki et d’autres instruments juridiques internationaux visant à promouvoir la paix et la sécurité.
Les Parties se réfèrent au cadre défini par l’Accord de partenariat global et renforcé entre l’Arménie et l’Union européenne (CEPA), ainsi qu’aux priorités définies dans l’agenda stratégique du partenariat Arménie-UE. Elles notent avec satisfaction l’aspiration de la République d’Arménie à renforcer davantage ses liens avec l’Union européenne et la communauté plus large des États démocratiques, ainsi que l’importance des formats et initiatives établis en matière de dialogue politique bilatéral, de coopération au développement, de soutien dans le domaine de la sécurité, d’efforts conjoints contre les cybermenaces et la désinformation, et de coopération économique, culturelle et scientifique.
Les Parties partagent une appréciation positive concernant la parafature de l’« Accord sur l’établissement de la paix et des relations interétatiques entre la République d’Arménie et la République d’Azerbaïdjan » et saluent les récents développements dans le processus de normalisation des relations bilatérales entre l’Arménie et l’Azerbaïdjan. Elles s’accordent à considérer que la normalisation de ces relations, ainsi que celle des relations entre l’Arménie et la Turquie, crée des opportunités pour un Caucase du Sud pacifique et prospère.
Les Parties sont parvenues aux compréhensions suivantes:
1. Les Parties entendent coopérer dans les domaines ci-après, sans toutefois s’y limiter :
a. Coopération politique et diplomatique : consultations régulières entre ministères, agences et missions diplomatiques, visites réciproques de haut niveau et dialogues thématiques.
b. Coopération économique et commerciale : promotion du commerce bilatéral et des opportunités d’investissement ; coopération dans le domaine de la biodiversité, notamment dans le contexte de la COP17 prévue à Erevan ; dans les domaines de l’énergie, de la connectivité et des infrastructures, des technologies, des transports, ainsi que dans le développement du tourisme.
c. Développement et renforcement des capacités : coopération continue, notamment à travers des programmes d’assistance technique et financière et des initiatives de formation, dans des domaines tels que le développement économique durable, la formation professionnelle, les énergies renouvelables et l’efficacité énergétique, la protection du climat et de l’environnement, la biodiversité et la conservation de la nature, la gestion des ressources en eau, la bonne gouvernance et le développement municipal, la justice et les réformes constitutionnelles, la promotion de l’État de droit, ainsi que des projets conjoints visant le développement socio-économique.
d. Culture, éducation, langue et échanges interpersonnels : partenariats académiques et coopération en matière de recherche, bourses d’études, jumelages de villes, programmes et événements d’échanges culturels favorisant la compréhension mutuelle, y compris dans les domaines de la jeunesse et du sport.
e. Science, technologie et innovation: projets de recherche conjoints ; coopération dans les domaines de la transformation numérique, des technologies émergentes et des écosystèmes d’innovation.
f. Sécurité et défense : dialogue sur les questions de sécurité régionale et mondiale, y compris la sécurité nucléaire, la cybersécurité, la lutte contre la désinformation ; coopération en matière de réformes du secteur de la sécurité et d’actions liées à la résolution de l’ONU « Femmes, paix et sécurité », échange d’informations et de bonnes pratiques dans les domaines d’intérêt mutuel.
2. Cette déclaration conjointe ne constitue pas un traité international et, par conséquent, ne crée pas de droits ni d’obligations en vertu du droit interne ou international. La mise en œuvre des actions dans le cadre de la présente déclaration dépendra de la disponibilité des ressources ainsi que des lois et règlements applicables des Parties. Les Parties peuvent définir et convenir mutuellement de domaines supplémentaires de coopération. La présente déclaration conjointe peut être modifiée à tout moment par accord écrit mutuel des deux Parties. Chacune des Parties peut à tout moment mettre fin à la coopération prévue par la présente déclaration conjointe. Elle doit informer par écrit l’autre Partie de son intention de mettre fin à la coopération au moins six mois à l’avance. »






